top of page

播州算盤 | 使い易く美しい!工芸品の輝き播播州小野算盤工房shin 髙山辰則

Banshu abacus|Easy to use and beautiful! The brilliance of craftwork
Banshu Ono Abacus Workshop Shin Mr.Tatsunori Takayama 

板书算盘|使用方便又美观!工艺的辉煌
播州小野算盤工房shin  髙山辰則先生

soroban3.jpg
soroban6.jpg
sorobandl.jpg

日本の学力の源!日本一の算盤の町

キャッシュレスが進み、お店でのレジ打ちもめっきり見なくなった昨今、お釣りの計算を
することは一年で数えるほどだが、今でも小学校では算盤が必修なのだそう。
「読み書き算盤」とは基礎学力の代名詞だが、現代社会では活躍することがまずない算盤を、
今でも習うのは、「計算力」を高めるため。
例えば日本人なら「328円の物を買って1000円出したらおつりは672円」と、すぐ暗算できるでしょ、これ実は海外では中々できないことなのだ。
算盤に親しみ、繰り上がりの理屈を体で覚えている日本人だからこそ、
その算数力が抜きんでているのだ。
そんな、日本人の学力の源と言える算盤作りで日本一の町がある。
全国シェアの7割を生産するという、伝統的工芸品「播州算盤」の産地、兵庫県小野市だ。


"The source of Japanese academic ability! The number one abacus town in Japan"

 

With the spread of cashless transactions, cashiering at stores is rarely seen these days, but even now, abacus is a compulsory subject in elementary schools.

"Reading, writing and abacus" are synonymous with basic academic ability, but the reason why abacus is still taught, which is hardly used in modern society, is to improve "calculation ability".

For example, Japanese people can easily calculate in their heads that "if you buy something for 328 yen and pay 1000 yen, the change will be 672 yen", but this is actually something that is difficult to do overseas.

It is because Japanese people are familiar with abacus and remember the logic of carryover by body that their mathematical ability stands out.

There is a town in Japan that is number one in abacus making, which can be said to be the source of Japanese academic ability.
Ono City, Hyogo Prefecture, is the birthplace of the traditional craft "Banshu abacus," which accounts for 70% of the national market share.

“日本学术能力的源泉!日本第一算盘之乡”

如今,随着无现金社会的进步,人们在商店里很少见到收银员,一年中数零钱的情况很少见,但学习珠算仍然是小学的必修课。
“读写珠算”是基本学术能力的代名词,但人们仍然学习使用现代社会很少使用的珠算,是为了提高“计算能力”。
举个例子,如果你是一个日本人,你很容易在脑子里算出,“如果你买了328日元的东西,
送出1000日元,找零就是672日元。”这其实是一件很难的事情。去海外做。
正是因为日本人熟悉算盘,记住了算盘的逻辑,所以他们的算术能力脱颖而出。
日本有一座以制作算盘而闻名的小镇,可以说是日本学术能力的源泉。
兵库县小野市是传统工艺品“播州算盘”的产地,占全国市场份额的70%。

soroban11.jpg

すっと動いてピタッと止まる!
手作りの極み!

構造はシンプル、木の枠の中に竹ひごに通した玉が入るだけだが、実に180以上の工程を経てできるという播州算盤、素材にこだわり抜いた最高級品は何十万円もする。
玉やひご、枠、それぞれのパーツが集まるのが「組み立て職人」のところ、今では小野でも数人になった組み立て職人の一人が髙山さんだ。
「道具として良い算盤は、弾いた時にピタッと止まらないといけない」
速さと正確さを競う大会では、コンマ1秒の差が命取りになる、使うそろばんに無駄な動きが無いことが
要求されるのだ。
滑らかに動くが、弾いた後はピタッと止まる、真逆の命題にこたえるのが芯の職人だという。
実は一つ一つ微妙に違うひごの太さと、玉の穴の大きさ。
玉を一つずつひごに通し、引っ掛かりがあれば穴を広げる、ひごを削る、一つの算盤に使う玉数は115個、そのすべてに調整を施し、完璧な動きを持つ道具に仕上げるのだ。

 

“It moves smoothly and stops precisely! The pinnacle of handmade!"

 

The structure is simple, with beads threaded on bamboo strips placed inside a wooden frame, but it takes more than 180 steps to make a Banshu abacus, and the highest quality ones, made with the utmost care for materials, cost hundreds of thousands of yen.
The beads, strips, frame, and each of the other parts are assembled by an "assembly craftsman," and Takayama is one of the few assembly craftsmen left in Ono.
"A good abacus as a tool must stop precisely when you click it."
In competitions that test speed and accuracy, a difference of just one tenth of a second can be fatal, so the abacus must have no wasted movement.
It moves smoothly, but stops precisely when you click it, which is the exact opposite proposition that a core craftsman must meet.
In fact, the thickness of the strips and the size of the holes for the beads are slightly different for each one.
Each bead is threaded through the strips one by one, and if there is any resistance, the holes are widened and the strips are sharpened. One abacus uses 115 beads, and all of these are adjusted to create a tool with perfect movement.

“动作平稳,突然停止!手工工艺品的极致!”

算盘的结构很简单,由木架和竹篾穿出的珠子组成,但算盘的制作需要180多个步骤,而且用精心挑选的材料制成的最优质的产品可能要花费数十万日元。
组装球、杆、框架等零件的人员是由“组装工”组装的,高山先生就是小野的组装工之一。
“好的算盘作为工具,必须在玩的时候突然停止。”
在比拼速度和准确度的比赛中,哪怕是十分之一秒也可能是致命的,所使用的算盘必须没有不必要的移动。
它移动起来很流畅,但玩完之后就突然停止了。据说核心工匠却回答了完全相反的命题。
事实上,每一种的厚度和孔尺寸都略有不同。
将珠子一粒一粒地穿过弦,如果有任何障碍,就加宽孔并磨尖弦。每个算盘使用 115 颗珠子,所有这些调整都是为了创造一个具有完美的运动。

soroban7.jpg

日本一の名工を超える!

幼いころから先代である父の仕事ぶりを見てきた伊藤さん。
はじめて作陶したのは5歳の時だった。
「何か作ってみろと言われて、それで父親と同じようなものを作ったのがはじまりです。」

父の仕事を見様見真似して作った器。
しかしその器は翌朝、仕事場から姿を消していたという。
「父親が潰してほかしたと言って。自分の真似したという事に腹を立てた。」

人の物真似じゃなくてオリジナリティを大切にすること。
父の教えは今も伊藤さんの芯を貫いている。
常に感性を磨いて独創的な器を作る。
そのためにはこの地で仕事することが欠かせないのだそう。

「京都はいろんな伝統や文化が今に息づいている。
感性が磨かれますね、1200年の歴史、それがDNAとして残っている。」

他の手仕事に刺激を受けて自分に生かし、そこから生まれる器は周りに調和する。
京都の偉大な輪廻が鮮やかな器の中にある。

"Surpassing the best craftsman in Japan!"

The reason why Takayama is so committed to making the ultimate abacus is because his master was Miyamoto Kazuhiro, a master craftsman known as the best in Japan.
He first saw Miyamoto's abacus 11 years ago, and was captivated by its beauty.
He quit his job as an IT programmer and decided to become an apprentice, and began learning the techniques from Japan's best craftsman, whose name is known to everyone in the world of abacus.
Just when he had finally received his master's seal of approval that he was able to make something he could be proud of, Miyamoto passed away in September 2023.
Now, Takayama has taken over Miyamoto's workshop and makes abacus using his master's tools.
"My dream is to one day sweep the tournaments with my abacus, just like my master did."

"超越日本第一工匠!"

高山先生对终极算盘的制作如此讲究,是因为他的师父是被誉为日本第一的工匠大师宫本一弘。
11年前,他第一次看到宫本的算盘,就被它的美丽迷住了。
他辞去了IT程序员的工作,决定成为一名学徒,并开始在日本最优秀的珠算大师手下学习技术,这位大师的名字在珠算界无人不知无人不晓。
宫本先生最终于2023年9月去世,在得到了师父的认可后,他终于能够创造出一些自己不感到羞耻的东西了。
现在,高山先生继承了宫本先生的工作室,并利用宫本先生的工具制作算盘。
“我的梦想是有一天用我的算盘称霸锦标赛,就像我的老师那样。”

soroban8.jpg

経歴/CAREER/经历

メディア出演歴/MEDIA APPEARANCE HISTORY/媒体亮相历史

MADE IN JAPAN

運営会社:株式会社 サンデーゴール
operating company:SundayGoal Inc.
运营公司:星期日目标公司

代表:小林靖子
Representative:Yasuko Kobayashi

東京オフィス/Tokyo Office
〒105-0004
東京都港区新橋6-9-6 第12東洋海事ビル4F
TEL.03-6435-9080 FAX.03-6435-9081

大阪オフィス/Osaka Office
〒531-0074
大阪府大阪市北区本庄東1-1-10 ライズ88ビル505
TEL.06-6371-1000 FAX.06-6371-1100

© Sunday Goal Inc.All Rights Reserved.

  • Youtube
  • TikTok
  • X
  • Instagram
bottom of page