top of page

稲荷寿司|芸能人も大好物!伝説京土産
中村屋 中村一郎

Inarizushi|A favorite of celebrities! A legendary Kyoto souvenir
Nakamuraya Mr.Ichiro Nakamura

稲荷寿司|深受名人喜爱的京都传奇伴手礼!
中村屋 中村一郎先生

inarizushi4.jpg
inarizushi3.jpg
inarizushi6.jpg

幻の絶品京寿司

京都は「お持たせ」の町だ。観光客の手土産はもちろん、お茶、お花、季節の訪問に楽屋見舞い、

習い事やしきたりの多い古都では、常日頃からたくさんのお持たせが行き交う。先方が気に入るかどうか、ありきたりな品ではないか、何かと気を遣うお持たせだが、これを持っていけば間違いないと太鼓判を押される品がいくつかある。その一つが「中村屋の京寿司」だ。前日までの完全予約制、暖簾もない京町家の一角にある店は、知らないと到底たどり着けない。しかしここの寿司を食べたいと全国からお客が訪れる。芸能人のファンも多く、桂米朝ややしきたかじん、トレンディドラマで一世を風靡した俳優夫婦もひそかに訪れるというほど人気の味なのだ。


"Legendary exquisite Kyoto sushi"

 

Kyoto is a city of "Omochi-goshi." In addition to tourist souvenirs, there are also tea, flowers, seasonal visits, and backstage greetings. In this ancient capital, where many lessons and customs abound, numerous omochi-goshi are exchanged on a regular basis. While careful consideration is required when selecting omochi-goshi, whether the recipient will like them or whether they are too ordinary, there are a few items that are guaranteed to be a sure hit. One such example is Nakamuraya's Kyo-zushi. Located in a corner of a Kyoto townhouse without a shop curtain and requiring reservations made the day before, the restaurant is virtually impossible to find unless you're in the know. Yet, customers from all over Japan flock here to try the sushi. Its popularity is so strong that it has many celebrity fans, including Katsura Beicho and Yashiki Takajin, the actor couple who made a name for themselves in trendy dramas, who secretly visit the restaurant.

“京都传奇的精致寿司”

京都堪称“手箸之都”。除了旅游纪念品,还有茶、鲜花、季节性拜访以及后台问候等。在这座古都,各种传统和习俗层出不穷,互赠手箸已成为一种常见的习俗。挑选手箸需要仔细斟酌,考虑收礼人是否喜欢,或者是否过于普通,但有些礼物却总能让人眼前一亮。中村屋的京寿司就是其中之一。这家餐厅位于京都一栋没有帘子的街边小店角落,需要提前一天预约,因此除非熟客,否则几乎不可能找到。然而,来自日本各地的食客都慕名而来,只为品尝这里的寿司。京寿司的人气之高,甚至吸引了众多明星粉丝,其中包括因出演热门电视剧而走红的演员夫妇桂美蝶和屋敷贵人,他们也经常偷偷光顾这家餐厅。

inarizushi2.jpg

手間を惜しまない!寿司に懸ける情熱

名物は稲荷寿司と細巻を詰め合わせた「助六」。ちなみに「揚げ」と「巻き寿司」が入った取り合わせを「助六」と呼ぶようになったのは江戸時代のこと。歌舞伎十八番の名作「助六由縁江戸桜」の主人公、助六の恋人が「揚巻」という花魁だったことから、外題の名を拝借して「助六」と呼ばれるようになったのだそう。

中村屋の助六、普通の物と比べ変わった物が入っているわけでも、特別革新的な味がするわけでもない。それでも引きも切らない人気の訳は何なのか、それは作っているところを見せてもらうことで合点がいった。とにかく丁寧なのだ。油揚げは湯がいた後、何度も水洗いをして絞り、徹底的に油を抜く。そこに醤油と砂糖を加えて炊き、3日間味を染み込ませる。細巻に使うキュウリは、ごはんがベチャベチャにならないよう種を取り除く。たくあんの皮は硬くて食感が悪くなるためすべて剥く。多い時には1,000個、中村さんと妻の都茂子さん、息子の健太さんの3人で夜中から作り出さないと間に合わないという。そうした惜しまぬ手間の末に生まれた寿司は、とにかく旨い。

華やかな味ではないのだが、濃厚な稲荷を食べた後、細巻で口休めをすれば、飽きが来ずいくらでも食べられる。

“No effort spared! Passion for sushi

 

Their specialty is "Sukeroku," an assortment of inari sushi and thin rolls. Incidentally, the term "Sukeroku"—a combination of deep-fried sushi and rolled sushi—came into common usage during the Edo period. Apparently, the name "Sukeroku" was borrowed from the title of the famous Kabuki play "Sukeroku Yuen Edo Sakura," in which the protagonist, Sukeroku, had a lover named "Agemaki" (a courtesan). Nakamuraya's Sukeroku doesn't contain anything unusual compared to the average, nor does it have a particularly innovative flavor. Yet, the reason for its enduring popularity became clear when I was shown how it's made. It's all about the meticulous process. After boiling the deep-fried tofu, it's rinsed and squeezed repeatedly to thoroughly remove the oil. Soy sauce and sugar are added, and the mixture is cooked for three days, allowing the flavors to infuse. The seeds of the cucumber used in the thin rolls are removed to prevent the rice from becoming soggy. The skin of the pickled radish is peeled completely, as its tough texture makes it unattractive. At times they can make as many as 1,000 pieces, and Nakamura, his wife Tomoko, and their son Kenta have to work late into the night to make them. The sushi that is the result of such painstaking effort is simply delicious. It's not a flashy flavor, but if you cleanse your palate with a thin roll after eating a rich inari, you won't get bored of it and can eat as much as you want.

“不遗余力!对寿司的热爱”

他们的招牌菜是“助六”,一种由稻荷寿司和细卷寿司组成的拼盘。顺便一提,“助六”这个词——结合了油炸寿司和卷寿司的特点——在江户时代开始流行。据说,“助六”这个名字来源于著名的歌舞伎剧《助六游园江户樱》,剧中主人公助六有一位名叫“阿浮卷”(艺妓)的情人。中村屋的助六与一般的助六相比并没有什么特别之处,味道也谈不上创新。然而,当我看到它的制作过程时,它经久不衰的原因就显而易见了。关键在于一丝不苟的制作过程。炸豆腐煮熟后,要反复冲洗并挤干油脂。然后加入酱油和糖,将混合物慢炖三天,让各种味道充分融合。为了防止米饭变得湿软,制作细卷寿司的黄瓜籽会被去除。腌萝卜的皮也会被完全削去,因为它的质地较硬,影响美观。有时,他们一次能制作多达1000个寿司,中村和他的妻子友子以及他们的儿子健太不得不工作到深夜。如此精心制作的寿司,味道却十分美味。 它的味道并不惊艳,但如果你在享用过浓郁的稻荷寿司后,用一个细卷寿司来清清口,就不会感到厌倦,而且可以尽情享用。

inarizushi7.jpg

舞妓の母が遺した祇園美味

中村屋の人気の味を作り出したのは母の益子さん、祇園甲部の舞妓だった。舞妓を引退した後、寿司を作りはじめ、なじみの深い祇園町で売り歩いたのが最初だという。花街において顧客を大事にするのは何より大切なこと。中村さんも母から「お客のことを何より大切に考えなさい」と折につけ言われてきたのだそう。さらに「飽きないと屏風は広げすぎると倒れる」とも。誠実に、正直に、決して手を抜かない京都の美味は、祇園の美徳に支えられ今日も密やかに作られている。

"Gion delicacies left behind by a maiko's mother"

Nakamuraya's popular flavor was created by her mother, Masuko, a maiko from Gion Kobu. After retiring from maiko, she began making sushi and first sold it in the familiar Gion area. In the entertainment district, caring for customers is of utmost importance. Nakamura says her mother would often tell her, "Think of your customers above all else." She also said, "If you don't get bored, a folding screen will fall over if it is spread too wide." Sincere, honest, and never cutting corners, Kyoto's delicacies are still made today, supported by the virtues of Gion.

"舞妓母亲留下的祗园特色美食"

中村屋广受欢迎的寿司口味是由她的母亲益子所创,益子曾是祇园甲部地区的舞妓。退休后,她开始制作寿司,最初是在熟悉的祇园一带售卖。在娱乐区,服务顾客至关重要。中村说,她的母亲经常告诉她:“要把顾客放在第一位。”她还说过:“如果你不感到厌倦,屏风如果展开得太开,就会倒塌。”秉持着真诚、正直和精益求精的原则,京都的美味佳肴至今仍在祇园的优良传统下制作而成。

inarizushi1.jpg

経歴/CAREER/经历

メディア出演歴/MEDIA APPEARANCE HISTORY/媒体亮相历史

MADE IN JAPAN

運営会社:株式会社 サンデーゴール
operating company:SundayGoal Inc.
运营公司:星期日目标公司

代表:小林靖子
Representative:Yasuko Kobayashi

東京オフィス/Tokyo Office
〒105-0004
東京都港区新橋6-9-6 第12東洋海事ビル4F
TEL.03-6435-9080 FAX.03-6435-9081

大阪オフィス/Osaka Office
〒531-0074
大阪府大阪市北区本庄東1-1-10 ライズ88ビル505
TEL.06-6371-1000 FAX.06-6371-1100

© Sunday Goal Inc.All Rights Reserved.

  • Youtube
  • TikTok
  • X
  • Instagram
bottom of page